Insurances.net
insurances.net » Internet Insurance » Useful Tips To Avoid Poorly Written Translations by:Bruno Gingras
Auto Insurance Life Insurance Health Insurance Family Insurance Travel Insurance Mortgage Insurance Accident Insurance Buying Insurance Housing Insurance Personal Insurance Medical Insurance Property Insurance Pregnant Insurance Internet Insurance Mobile Insurance Pet Insurance Employee Insurance Dental Insurance Liability Insurance Baby Insurance Children Insurance Boat Insurance Cancer Insurance Insurance Quotes Others
]

Useful Tips To Avoid Poorly Written Translations by:Bruno Gingras

Reliable translators are hard to find. The more specialized your work, the more difficult it will be for you to find a qualified translator. Here are some useful tips to help you avoid poorly written translations.

Be aware that some translation companies lack the required expertise at the top of the organization. If none of their managers speak French or if they know very little about the technicalities of your industry or profession, they will be unable to assess the quality of their own translation services.

A translation degree, in itself, does not make one competent in law, business, finance, medicine, science, engineering, or any other technical field. For specialized translation work, use translators with relevant academic knowledge and industry-specific experience.

The language barrier often prevents material errors and discrepancies from being detected immediately. Poorly written translations and material flaws end up being reviewed and corrected at extra cost. Always review your important translated documents with an employee or colleague who speaks the language of the translation.

Use Quality Control Services offered by a qualified translator/editor to obtain a quality rating (based on technical accuracy and relevance of style) of your translations.

For truly superior translation services, use genuine experts, trained in a specific field, through the relevant faculty of a recognized university.

For more information, please visit www.abouttranslations.com or call 1-800-871-5053.

Copyright 2005, About Translations Ltd., All rights reserved.

About the author

Bruno Gingras LL.B, Chief Operating Officer of About Translations Ltd., is an expert in Quebec Law, having successfully pleaded before various Courts, including the Quebec Court of appeal. He has more than 20 years of experience in providing business professionals and corporate clients with winning strategic communications, in both English and French.

www.abouttranslations.com

lmohamed@abouttranslations.com
Working at Home Isn't All Fun and Games by:Jan Kovarik Six Golden Questions, winning sales people always ask by:Peter Lawless Five Hot Tips To Get Out Of Debt Forever by:Rhiannon Williamson New Business Loans UK - enter business field through easy finance by:Tim Kelly Save Yourself From Homebuying Disasters. Avoid These Foolish Mistakes And Make Your Experience a Successful One by:Simon Fox Never Give Up On Your Dream! by:Janice Sharman Principles For Successful Work-At-Home Opportunities by:Jacki Hill The Effective Use of Business Lead Databases by:Halstatt Pires New Business Loans UK - Enter Business Field Through Easy Finance by:Tim Kelly Beware of Investment Company Retirement Calculators by:John V. W. Howe Going Solo - The Secrets to Starting a Successful Law Practice by:Laine T. Wagenseller Government Student Loan Consolidation by:Mark Lambie Selling Your Home - Dealing With Unpleasant Negotiators by:Raynor James
Write post print
www.insurances.net guest:  register | login | search IP(52.14.218.79) Washington / Seattle Processed in 0.011831 second(s), 6 queries , Gzip enabled debug code: 22 , 2279, 973,
Useful Tips To Avoid Poorly Written Translations by:Bruno Gingras Seattle