subject: Soyez Prudent Lorsque Vous Dressing En Milieu De Travail Clbrations D'halloween [print this page] Si les travailleurs veulent se dguiser pour Halloween, s'il vous plat examiner si la est trop sexy ou offensant pour le lieu de travail. A funny could be seen as insulting to another co-worker. Un drle pourrait tre vu comme une insulte l'autre collgue.
James McDonald, managing partner of law firm Fisher & Phillips, refers to office parties as a matter of concern. James McDonald, directeur associ du cabinet d'avocats Fisher & Phillips, se rfre des partys de bureau comme un sujet de proccupation. With Bottes UGG becoming more edgy, there is a greater risk of offending a co-worker or manager. If the employer says it is OK to wear Christian Louboutin , the company could potentially face a harassment lawsuit if an outfit goes too far, according to McDonald. Avec Christian Louboutin de plus en plus nerveux, il ya un plus grand risque d'offenser un collgue ou un gestionnaire. Si l'employeur dit que c'est OK de porter Christian Louboutin, l'entreprise pourrait faire face une poursuite du harclement si une tenue va trop loin, selon McDonald.
"Employees who think nothing of wearing provocative or controversial Christian Louboutin shouldn't assume that others consider their behavior 'all in fun,'" says Chuck Conine, president of Hospitality HR Solutions. Les employs qui ne pense rien de porter provocateur ou controvers Christian Louboutin ne doit pas supposer que d'autres considrent leur comportement tout en amusant , dit Chuck Conine, prsident de Hospitality Solutions RH. "Inappropriate behavior, even in jest, can affect how co-workers and supervisors perceive an employee's maturity or suitability for promotion." Comportement inappropri, mme en plaisantant, peut affecter la faon dont les collgues et les superviseurs peroivent employ la maturit ou d'aptitude la promotion."
If the company allows workers to dress up, McDonald recommends sending an e-mail or memo before Halloween that emphasizes good judgment when it comes to Christian Louboutin . Si la socit permet aux travailleurs de se dguiser, McDonald recommande l'envoi d'un e-mail ou un mmo avant l'Halloween qui met l'accent bon jugement quand il s'agit de Christian Louboutin. Outfits should avoid being too sexual and making fun of religious, ethical or racial groups. Tenues devrait viter d'tre trop sexuelle et se moquer des religieux, racial ou groupes thiques.
Conine suggests looking at last year's party to determine if it was a positive experience. Conine suggre de rechercher l'anne dernire des parties pour dterminer si elle a t une exprience positive. Companies can always have alternative Halloween plans: Plan a Halloween -themed lunch for employees, or workers could bring their d children to the office before trick or treating. Les entreprises peuvent toujours avoir d'autres plans Halloween: Planifiez un djeuner sur le thme d'Halloween pour les employs ou les travailleurs peuvent amener leurs enfants d au bureau avant l'Halloween.
Discipline may be needed for an inappropriate , especially if a memo was sent depicting the outfit guidelines. Discipline peut tre ncessaire pour un inapproprie, surtout si un mmo a t envoy reprsentant les lignes directrices tenue. Workers who disobey the rules should be told to change clothes, according to McDonald.UGG Bottes Les travailleurs qui dsobissent aux rgles doivent tre informs de changer de vtements, selon McDonald. Hopefully, the indecent will be confiscated before the person parades around the office. Heureusement, l'attentat la pudeur sera confisqu avant les dfils personne dans le bureau.
"Waiting for complaints about offensive practices is the old way of doing business," says Conine. "En attente de plaintes relatives aux pratiques offensive est l'ancienne manire de faire des affaires, dit Conine. "If there's a chance that Halloween isn't going to be well- tolerated by some employees, employers should make necessary changes to accommodate the potential concerns." S'il ya une chance que Halloween ne va pas tre bien tolrs par certains employs, les employeurs devraient apporter les changements ncessaires pour rpondre aux proccupations ventuelles."
Employees may want to think twice before calling in sick without a reasonable excuse. Les employs peuvent vouloir penser deux fois avant de remettre en maladie sans une excuse raisonnable. Thirty-three percent of workers played hooky from the workplace in the last year at least once, according to a survey by CareerBuilder.com that questioned at least 6,800 workers and 3,300 employers. Trente-trois pour cent des travailleurs cole buissonnire du lieu de travail dans la dernire anne au moins une fois, selon un sondage ralis par CareerBuilder.com qui remettent en question au moins 6.800 travailleurs et 3.300 employeurs. But 31 percent of employers checked up on an employee who called in sick. Mais 31 pour cent des employeurs contrls sur un employ qui a appel au malade. And 18 percent of managers fired a worker for skipping work without a genuine reason. Et 18 pour cent des gestionnaires ont tir un travailleur pour sauter le travail sans un motif rel.
The highest amount of workers (30 percent) decided to stay home from work because they needed to relax. Other excuses included: going to a doctor appointment, getting more sleep, running errands, doing housework and spending time with friends and family. Le montant le plus lev de travailleurs (30 pour cent) a dcid de rester la maison parce qu'ils avaient besoin de se dtendre. Autres excuses inclus: aller un rendez-vous mdecin, obtenir plus de sommeil, les courses, le mnage et passer du temps avec les amis et la famille. Nine percent of employees called in sick to avoid a meeting, to gain more time for a project or to keep away from an angry boss or co-worker. Neuf pour cent des employs appels malades pour viter une runion, pour gagner du temps pour un projet ou tenir l'cart d'un patron en colre ou un collgue.
Employers used a few tactics to make sure employees were truly sick. UGG pascher Employeurs ont utilis quelques tactiques pour s'assurer que les employs taient vraiment malades. Seventy-one percent of managers had employees bring them a doctor's note, 56 percent called the worker at home, 18 percent told another co-worker to call the employee and 17 percent even drove by the worker's place of residence. Soixante et onze pour cent des gestionnaires avaient des employs leur apporter une note du mdecin, 56 pour cent appel le travailleur la maison, 18 pour cent a dit un autre collgue de travail l'appel du salari et 17 pour cent mme conduit par le travailleur lieu de rsidence.
"It's in your best interest to be up-front with your employer and chances are you'll get the time you need," says Rosemary Haefner, vice president of human resources. "More companies today are moving toward a Paid Time Off system, giving employees more flexibility in how they categorize time away from the office. Il est dans votre meilleur intrt d'tre l'avance avec votre employeur et les chances sont que vous aurez le temps dont vous avez besoin, explique Rosemary Haefner, vice-prsident des ressources humaines. "Plus les entreprises d'aujourd'hui se dirigent vers un systme de congs rmunrs, en donnant aux employs plus de souplesse dans la faon dont ils catgorisent temps hors du bureau.
by: jieson
welcome to Insurances.net (https://www.insurances.net)